Páginas

viernes, 21 de octubre de 2011

Confesiones... lingüísticas ;)

¡Muy buenas noches!

Os voy a contar un secreto: toda mi familia tiene una enorme facilidad para aprender idiomas.

No es mérito; creo que es sólo una habilidad... genética (se nos dan fatal las mates y la lógica; pero, oye, todo lo que sea filosofar sin medida y 'darle a la lengua'... ;)

Es algo alucinante; vale que hemos vivido siempre en una zona de mucho tránsito turístico y que puede que el hecho de 'nacer hablando' ya dos idiomas (català y castellano) nos facilite mucho las cosas pero...


La cuestión es que en casa todos hablan (además de las dos lenguas maternas) francés y alemán.
Mi padre, cuando era joven, decidió decantarse por el estudio del alemán para satisfacer sus 'inquietudes lingüísticas' y no paró hasta hablarlo como un nativo.
Mi madre lo empezó a estudiar después de haberlo conocido a él... y luego la vida le dio la oportunidad de profundizar ese aprendizaje ;)


Y el francés, para los que vivimos en la zona fronteriza con el país vecino, no es que represente mucha dificultad... (puede que no todo el mundo lo hable, pero desde luego, todos lo entendemos perfectamente ;)

Luego está mi tío Luis. Este sí que es el rey: nunca salió de su zona y nunca consultó un diccionario pero la verdad es que se entiende perfectamente con franceses, alemanes, ingleses, italianos...

¡y... hasta rusos!

No le pidamos rigor a sus expresiones; ni exactitud a sus pronunciaciones pero el caso es que no sólo consigue entenderse a la perfección con todos sino que además ¡cosecha rápidas amistades entre ellos!

En toda esta genealogía también entro yo, claro... =)

En el colegio estudiábamos francés e inglés durante toda la EGB; luego en BUP y COU solamente inglés (y la verdad es que nos dieron una preparación nada despreciable; me recuerdo a mí misma por aquella época hablando inglés con nativos 'mu suelta'... ¡qué tiempos!)


Además, de pequeñina (tenía 9 y 10 años), mis padres me mandaron un mes cada verano a unas 'colonias' en Francia... de las que volví con el 'ohlalá!' en la sangre y los 'croissant' en el corazón ya para siempre ;)
Luego me fui de Erasmus a Italia. Me fui sin saber nada de italiano... pero confiando en que mis habilidades genéticas hicieran más que yo y no tuviera dificultad para entenderme con ellos.
Y mis genes no me decepcionaron; se pusieron manos a la obra y al cabo de dos meses ya hablaba con tanta soltura (esto no tiene nada de mérito si hablas ya otras dos lenguas románicas) que los italianos me preguntaban...


'ma tu di che parte dell'Italia sei?'

De un tiempo a esta parte, trabajo con una chica alemana.
Lleva varios (¡muchos!) años viviendo en España pero la colega no habla ni una palabra de español (exceptuando 'fiesta' y 'una bocadilla lomo queso'... vamos, lo esencial para vivir ;) así que no he tenido más remedio que aprender yo algo de alemán (bueno, quien dice aprender, dice 'chapurrear' pero la verdad es que los entiendo bastante bien... que no ellos a mí; entre otras cosas porque carecen de la gran capacidad de improvisación y asimilación que tenemos los latinos... pero un día debatiremos esto con mucha más profundidad... ;)


Sí, parece ideal, ¿verdad?. Pero ahora os cuento la parte negativa...

Cuando aprendo un idioma lo asimilo con tanta intensidad que éste anula todos los demás. O sea que mucha capacidad... para nada o más bien poco.
Es así; es mi cruz... aprender para desaprender.
Y como además yo no 'estudio' una lengua, sino que la 'vivo'; luego me pasan cosas raras como cambiar la entonación cuando hablo mi lengua materna o que incluso traduzca expresiones literales que son totalmente inapropiadas y carentes de sentido.

Si es que ya lo decía mi abuela, 'arrancada de caballo y parada de burro' (o como dice mi padre 'el llegir et fa perdre l'escriure', que traducido viene a ser algo como 'el leer te hará perder el escribir'); porque ahora estoy de lo más oxidada lingüísticamente hablando.

Totalmente.


Ya os dije que me había sorprendido mucho la pérdida de fluidez con el italiano, pero es que el otro día me hablaba una chica en inglés y a pesar de que la entendía perfectamente...

¡cada vez que abría la boca me salían sólo palabras en alemán!

Terrible... empecé a balbucear y a ponerme de los nervios para terminar

¡¡...teniendo un ataque de risa!!

(Soy tremenda con estos ataques; empiezo y me da igual dónde esté y quién tenga delante: no puedo parar...) Terminamos riéndonos las dos.
Pero luego, a solas conmigo misma, tuvimos una seria conversación todos mis 'yos' y nos hicimos el firme propósito de poner fin a tal desbarajuste lingüístico.


Y hoy me he encontrado con esta singular propuesta; cada día me convenzo más de que la casualidad en realidad no es tal... 
Se trata de 'Pueblo Inglés' (clic aquí): un interesante proyecto que agrupa personas de distintas edades en un enclave para pasar ocho días solamente hablando inglés con nativos de distintos lugares de habla inglesa; y, por lo tanto, con los más variados acentos.



Vamos, lo que vienen a ser unas 'colonias de toda la vida' pero para adultos, no demasiado lejos de casa (o sí...), en un hotel y con el único propósito de sumergirse en profundidad en la lengua (doy fe que esa es la mejor manera de aprender un idioma... aunque tal y como nos llevamos ahora mismo el inglés y yo, no tengo claro que solamente con una semana nos bastara para reconciliarnos... ;)


Me pregunto qué le parecería a Mr.J si le planteara unas 'vacaciones' de ese tipo... (aunque la verdad es que todavía no he mirado nada de precios... igual me contesta que mejor nos quedamos en casa escuchando una y otra vez esa colección de cd... 'Lesssonuan, decatisondeteibol'... ;)

Además he visto en su web que tienen un portal de inglés (clic) con interesantes y variadas lecciones y, ¿sabéis cómo se llama?

¡more than English!

No me digáis que no debería interpretar esto como una señal... ;)

Contadme,

¿Os parece interesante esta idea?
¿Tenéis 'vuestras lenguas' controladas o a veces 'se os desatan' como me pasa a mí con las mías ;)?
Happy weekend (por aquello de ir practicando...=)


No quiero terminar sin agradeceros todas y cada una de vuestras participaciones en el sorteo que tenemos montado en 'more than Chic' (sorteo aquí, clic) y sin prometeros que este fin de semana me pongo al día con el 'reader' que entre una cosa y la otra ¡¡estoy de un 'lío-ajetreo' que no veáis... =)!!

Besos,
Ingrid

* Imágenes 'Pueblo Inglés', Pinterest & We heart it


53 comentarios:

  1. Mi hermana tiene algún compañero que ha hecho esas colonias, que ya te digo yo que así también estudio yo.

    Yo no tengo tus problemas, hablo castellano y catalán y un inglés aceptable, eso sí lo escribo mejor de lo que hablo, básicamente porqué me da vergüenza, pero a veces en el trabajo no me queda más remedio y me tiro a la piscina, y a veces hasta consigo lo que solicito a mi interlocutor, jejejejej

    Petonets maca

    ResponderEliminar
  2. Qué bueno a mi me pasa algo parecido, cuando aprendí italiano luego no sabía inglés, hasta tal punto q en plena Roma me preguntaron una dirección y fui incapaz de darla y sólo tenía q decir sigue recto y tuerce a la derecha....de terror!!

    ResponderEliminar
  3. QUe suerte tienes! Yo soy una negá para los idiomas. EL ingles escrito lo entiendo perfectamente, hablado ya cambia la cosa, jeje....
    Te admiro Ingrid! Eres mi idola (estoy haciendote la ola). PUes yo te animo a que si te lo puedes permitir te vayas a esas vacaciones, te vendran genial!
    P.D. Todavia no me he apuntado al concurso,uf... llevo unos dias de no parar! Pero me llevo ya el logo a mi blog!
    Buen fin de semana reina!
    Kiss

    ResponderEliminar
  4. Yo también soy una enamorada de los idiomas y, al igual que tú, considero que se me dan bien (quizá porque me gustan tanto).
    Hablo castellano y euskera, estoy estudiando inglés este año y en la universidad hice un curso de francés de 3 meses que aún hoy, muchos años después, me permite defenderme cuando visitamos el país vecino. Pero debo de tener buen oido, porque estuvimos 15 días en Croacia y aprendí un poquito de croata, este verano hemos estado 5 días en Berlín y en los bares ya me lanzaba a pedir en alemán. Luego, se va olvidando, pero ¡ay, si me quedara un mes! jajaja
    Lo que es perfectamente normal es tener "interferencias" de un idioma a otro. En clases de inglés a veces contesto Bai (Sí en euskera) y me quedo tan ancha :D
    Algún día me gustaría estudiar francés en serio, que es el idioma que más me ha atraído siempre.
    Por cierto, que esas colonias de inglés tienen muy buena pinta.

    ResponderEliminar
  5. Siempre he admirado con un poquitín de envidia a los q hablaban dos lenguas desde la cuna... yo pasé mil horas estudiando inglés y lo domino (de hecho es el idioma en que vivo!), mi francés es aceptable y bastante más que para sobrevivir, luego vino el portugués por la cercanía a la frontera (y porque si los portugueses hablaban español, ¿por qué no hablar yo su idioma?), luego el alemán, por amor, con un nivel bastante decentito que soprende a unos y a otros... si bien no soy capaz de formar grandes estructuras, me entero de bastantes cosas... lo que se me atasca ahora es el dichoso danés, que además absorbe las neuronas que tenía dedicadas a otras lenguas, principalmente el alemán... cuanto más danés hablo, más alemán olvido!!! Pero eso sí, en plan Escarlata O'Hara, pongo a dios por testigo que este idioma no me vencerá... con lo que yo hablo voy a ser capaz de hacerme entender tarde o temprano... y si no, al tiempo.
    Besos y buen sábado ;)

    ResponderEliminar
  6. Ingrid que buen post!! me he reído mucho leyéndote porque s eme han venido varias cosas a la cabeza, una de ellas te la cuento luego...

    Yo no soy muy habilidosa con los idiomas, hablo "a mayores" del castellano, portugués y gallego, este último porque soy galleguiña, ya lo sabes y portugués, porque mi abuelo lo era y lo aprendí y es un idioma que me gusta mucho, inglés lo chapurreo pero sólo eso, chapurreo y nada más, ahí se acaban mis idiomas jejeje

    Hace años, en un viaje que hicimos a Palma de Mallorca, íbamos uno de mis tios y yo en el ascnsor del hotel donde estábamos alojados y fue de coña, se para el ascensor y vemos a una pareja de alemanes (típicos típicos, altos, rubios, fuertes, colorados...) y creo que pensaron que mi tio también lo era (yo seguro que no, soy bajita jajaja) porque siempre le han confundido con un alemán es tal cual como ellos, venga al lío, que me enrollo... total que nosotros íbamos para arriba, a nuestras habitaciones y ellos querían ir para abajo (al restaurante entendimos) y venga a preguntarnos en alemán y a hacernos gestos con las manos de "abajo, abajooo" y nosotros venga a intentar a explicarle que no que íbamos "arriba, arribaaaaa" y a gritos (como si nos fueran a entender mejor así) fue tal el lío que montamos, que mi tio ya harto de explicarles y que no nos entendieran dijo "Heil" y al mismo tiempo, haciendo como el saludo fascista "Heil Hitler" (se escribe así?) con la mano hacia arriba jajajaja ¿te puedes creer que lo entendieron? echaron una sonrisa y movían la cabeza en señal de entender lo que había dicho mi tio, joeee como nos reímos después, cada vez que lo recuerdo, no puedoparar de reir.

    En fin, muy guay la propuesta more than english, vamos, vamoooos, eso es toda una coincidencia que no dejaría escapar, ojalá que Mister J se anime.

    Y sí, se me escapan muchas veces cosas en gallego y la gente alucina y no sé por qué suele ser cuando me cabreo (empiezo a decir juramentos y palabrotas en gallego, me da por ahí)

    Y también soy de las que me río sin complejos, que además es sano y dicen que alarga la vida, a quien no le guste, que no mire jejeje

    Besos Ingrid querida (chica, sorry!! no soy capaz de resumir)

    ResponderEliminar
  7. Es curioso el tema de los idiomas...

    Yo estoy casada con un chico que habla inglés, francés,castellano y catalá mucho mejor que yo... y ¡él es PORTUGUÉS!

    Estoy de sorteo en el blog, si quereis dar un vistazo es todo vuestro...

    Bon cap de setmana (a la catalana...)
    Bom fim de semana... (a la portuguesa...)

    ResponderEliminar
  8. Qué post más divertido!!, jajaj, me he reido mucho... pues la verdad que a mí me gustaría tener tu cacao, para que te voy a engañar...
    Besos!!!

    ResponderEliminar
  9. A mí también se me da facilito y tal vez sea por eso mismo que me encantan los idiomas. Hasta he sido tan loca de intentar estudiar italiano con un diccionario como única ayuda! Lo que lamento es no tener posibilidad de practicarlos mucho, y es así que se van perdiendo... y terminamos diciendo burradas!!
    En lo que no coincido con vos es en que tengas oxidado el castellano jajaa!
    Auf Wiedersehen!! petons per a te! :))

    ResponderEliminar
  10. Ingrid no me lo puedo creer, blogger está conspirando conmigo, te dejé anoche un comentario y acabo de entrar para ver lo del sorteo y miro y no está mi comentario :-( ;-)
    Bueno más o menos decía que qué crack que estás hecha con los idiomas,tú y tu familia.
    Y que si parece una señal muy clara more than... eso es una señal seguro, yo creo en esas cosas.
    Yo por timidez me he cortado mucho y ahora que ya he perdido un poco la vergüenzam jajaj y el sentido del ridículo me gustaría aprender.
    Besitos.

    ResponderEliminar
  11. Yo chapurreo lo que se me ponga delante, también soy bilingüe (castellano y valenciano) pero me hago entender en inglés, francés, italiano... otra cosa es que me entiendan a mí. Y yo sí que me iría a una colonia de esas, la inmersión lingüística iba a ser instantánea.
    Escribes con una ironía tan fina que a todos nos gusta leerte.

    ResponderEliminar
  12. !Que´envidia que me dáis! , es una de mis asignaturas pendientes, una de tantas , entiendo y hablo algo de francés e inglés muy poquito , solo saber lo que dice un texto o artículo médico, pero hablarlo.... Un día me pondré las pilas.Saludos y apúntate a esas colonias , que he oido que merece la pena.ANA

    ResponderEliminar
  13. More than English???? nena eso es una señal como la copa de un pino!!Q fuerrrrrte!
    Yo también soy bilingüe desde pequeña y hay estudios que corroboran que las personas q aprenden dos idiomas a la vez tienen mayor facilidad para adquirir un tercero y un cuarto.
    A mí se me dan bien los idiomas,se me pegan los acentos enseguida y soy muy atrevida para ponerme a cotorrear.Pero con el tiempo y la poca práctica sí he notado que he perdido soltura...debe ser la edad,ahora que ya tengo hasta vista cansada...
    Llego a la conclusión de q lo que necesitaría es ir a Paris más a menudo,a comer croissants y macarons.Y a Roma a comer tiramisú,y a Berlín a desoxidar el alemán y ya puestos a Shangai también porque el chino es el idioma del futuro...
    Menos mal que aquí en el barrio,en Hampstead,siempre encuentro con quien praticar el Brittish English ja ja ja
    Pero claro...y el acento americano??urgente ir pues también a New York!!
    Nos vamos?
    Bss,Carmen

    ResponderEliminar
  14. Yo tengo la suerte que los tres idiomas que hablo son dos de estar por casa: castellano/catalán y un tercero para el trabajo: francés.

    Esto me permite hablarlos cada día, ahora más de una vez me he quedado pensando en una palabra sin saber de que idioma era¡!

    Ahora llevo un par de años con el inglés, y el problema es que no sé dónde cuadra en mi vivir diario...y ya se sabe lo que no se usa...

    Petó

    ResponderEliminar
  15. Qué envidia me das. Yo no hablo ningún idioma. El inglés me encanta y de jovencita estudié en la escuela de idiomas. Ahora con los niños estoy repasando y hombre, algo queda. El idioma que más me gusta es el francés, me parece precioso, tiene como glamour, no se cómo explicarlo. Un beso.

    ResponderEliminar
  16. Hola! Espero que se postee mi mensaje, ya que van como 5 que no aparecen...

    Ay, ya me gustaría tener tus genes,tienes facilidad innata, al igual que mi marido,estoy segura de que no has perdido nada, es sólo cuestión de recordarlo, y la verdad que ponerse a recordar en un sitio asi... seguro facilitará la tarea enormemente ;)!!!

    Un beso muy grande!

    ResponderEliminar
  17. Tienes una genética lingüística envidiable, chica. Con tantos idiomas eso que cuentas supongo que es normal, al final uno habla de todo y de nada.
    La idea del pueblo es genial, Ingrid. Qué malo puede pasar en 8 días de "speaking english"? Anímate que me voy contigo.

    ResponderEliminar
  18. Pues nada a las colonias!!!!!
    Oye Ingrid, no se que hice mal con lo del sorteo, eso de la tablet, que no te puse, y ya no puedo hacerlo, y no puedo volver a inscribirme, asi que intuyo que estoy fuera del sorteo....una pena.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
  19. Artemisa, dime... de qué me sirve entenderlos a todos... si yo no soy capaz de que me entiendan a mí????????????????????????????

    Está claro que necesito esas colonias ;)

    Muassss

    ResponderEliminar
  20. Comprendo esa terrorífica sensación, Dina... créeme!!!

    ResponderEliminar
  21. jajajajjajaaja!!!aprender para desaprender.... seguro que esto es como ir en bici, nunca se olvida, aunque cueste un poco de "reencontrar"!
    Estas colonias pintan de maravilla.... ;D
    besitos!!!kisses!baccioni!!petons!!
    Eli S
    Eli&Eli
    www.lostinvogue.com

    ResponderEliminar
  22. Jijiji... no te preocupes Piluka, todavía tenemos tiempo!!!
    No he mirado los precios... ya te digo que igual me tengo que conformar con los cd...jejejeje!!!
    Lo que pasa es que me pareció un concepto interesante =)

    Muasssss Piluka ;)

    ResponderEliminar
  23. Tengo zer0 habilidad para el tema de los idiomas, haciendo honor a mi "nombre". Adoro el francés y el año pasado me tiré de cabeza a estudiarlo. Algo he aprendido, pero este año lo tengo absolutamente abandonado con esto del gimnasio, los niños y demás...
    Sin embargo mi hermano pequeño es como tú. De hecho trabaja en Praga para el Instituto Cervantes. En la variedad está el gusto, digo yo.
    Me ha encantado la idea de las colonias. Si lo hubiera para niños y con comida sin gluten, para allá que iba mi gordo.
    Besos.

    ResponderEliminar
  24. Jo Virginia; a pesar de tener facilidad con el tema... con el euskera no hay manera de captar palabra, hija...!!!
    Cómo te admiro... porque oye, a qué se parece =)??

    Muasss
    (El frances no te costaría nada... anímate ;)

    ResponderEliminar
  25. A ver HoneyBunny... pero si tú eres una catedrática en la materia!!!!!! Danés???????? Pero tú sabes que es la lengua europea que más cuesta aprender, hija??? Yo es que me hubiera ido o más 'parriba' o mas 'pabajo'... lo dicho: eres mi ídola!!

    Muasssssss

    ResponderEliminar
  26. Jajajaja... lo que me he reído Lorena!!!!! Cómo tuvo esa ocurrencia tu tío??? Desde luego en tu família no estáis faltados de gags (lo de tu madre intentando despertar a tu primo a grito de fuegoooooooooooo y ahora esto???) Yo me vengo contigo a la que ande faltada de risas =)

    Me encanta que no resumas!!!
    Muchos besos (de lunes, para tooooooda la semana! ;)

    ResponderEliminar
  27. Desde luego, Cleopatra, de lo más curioso... luego me paso ;)

    Gracias guapíssssima!
    Muassssss =)

    ResponderEliminar
  28. Qué va, Yésica... esto es un sinvivir de descontroles lingüísticos... jajajjaja!!

    Besines =)

    ResponderEliminar
  29. Jajajajja... cierto, Eli; el español lo tengo de un vivo... ;)

    Baci!

    ResponderEliminar
  30. Sí, Celeste... veo que blogger tontea de nuevo... si es que la paciencia la podemos cultivar en todas partes... (no nos queda otra... =)
    Nada de vergüenza ni ridículo: si otros pueden, por qué tú no???
    A por ello!!!

    Muchísimos besos, Celeste

    ResponderEliminar
  31. Fati... no sería mala idea hacer una inmersión colectiva... en inglés o no, lo que nos íbamos a reír... ;)

    Besos!!

    ResponderEliminar
  32. Fati... no sería mala idea hacer una inmersión colectiva... en inglés o no, lo que nos íbamos a reír... ;)

    Besos!!

    ResponderEliminar
  33. Envídia, Ana????? Pero si por lo visto te manejas estupendamente!!!!
    Nada, nada... que nos vamos todos de colonias y listo el asunto ;)

    Besos!!

    ResponderEliminar
  34. Carmennnnnnnnnnnnnnnn!!! No me digas más... VÁMONOS YAAAAAAAAAAAAAAA =)

    Besazo!!

    ResponderEliminar
  35. Sí, Susana... toda la razón!!! Con lo bien que hablaba yo el italiano (nunca tuve ese nivel en inglésni en francés) y ahora... está claro que antes de plantearme el inglés me tendría que pasar por Italia otra temporadita... jajajaja

    Petons =)

    ResponderEliminar
  36. Chus, te juro que el francés no tiene ninguna dificultad para los españoles!!!! Le pones acento a todo, muchas 'é' y te cargas la R... y ya está!!! Jajajajaja

    Hoy he llegado para la merienda... ;)

    Besos

    ResponderEliminar
  37. Para muestra... seguro que lo tengo todo en la cabeza... pero con un desorden que no veas!!! Y como quien dice, estoy sin armarios... jjajajajajaja!!

    Besazo de lunes =)!!

    ResponderEliminar
  38. Venga María... maletas y para allá =)!!

    Muassss

    ResponderEliminar
  39. Paty!!! Te he dejado un comment!!! No te preocupes que no te quedas fuera!!!

    Besazo ;)

    ResponderEliminar
  40. Eli... lo que mejor me vendría para ordenarlo todo... sería un año de 'bella vita' en cada lugar =)

    Petons a grapats!!

    ResponderEliminar
  41. Zer0gluten; te voy a dar la razón en que requiere un tiempo que no siempre tenemos... pero no en que no tengas habilidad: tod@s la tenemos, sólo se trata de buscarla ;)

    Muchos besos!!

    ResponderEliminar
  42. Eres una políglota en toda regla, y te envidio, jeje. Estudíé filología inglesa y me encantan los idiomas. Me dio mucha pena cuando perdí el nivel de francés e italiano por no usarlo. Sin embargo el inglés lo uso a diario en el trabajo, y cada vez que viajo. Ya sabes con el inglés, en cualquier parte te pueden entender (aunque puede haber sitios que no). Y si tuviera que aprender uno nuevo, lo mismo chino.. por probar, jeje.
    Fíjate que mezclas alemán con inglés, y no con francés, italiano, castellano o catalán (con las lenguas romances). Lo que quiero decir que tu mente está estructurada para los idiomas y que mezcles los idiomas es algo normal, al fin y al cabo no usas mucho el inglés pero sí el alemán.
    Besos,

    Esther

    ResponderEliminar
  43. Hola Esther!!!! Cómo estás??? Sí, hija... habría que vivir una eterna dolce vita para no perder ninguno de ellos ;)
    Así que filología inglesa, eh??? Sabes que me hubiera gustado mucho estudiarla?? Me encantaría dominar el inglés como si fuera una de mis maternas... algún día... jejejeje =)

    Un besazo enoooorme ;)

    ResponderEliminar
  44. Pues nada,aquí más liada con el trabajo, uff, y últimamente no tengo tiempo de leerte. Me quiero poner al día con tus entradas de feng shui...
    Ah!Si te animas con el inglés... te recomiendo un canal de tv y radio, conoces vaughan? http://www.vaughanradio.com/
    http://www.aprendeingles.com/

    ResponderEliminar
  45. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  46. Me ha encantado el post, Ingrid.
    Me identifico muchísimo.
    A veces uno habla todo y no habla nada al final...
    No tener vergüenza (mira que es difícil de pronunciar esta palabra) es lo importante.
    Ah!"carecen de la gran capacidad de improvisación y asimilación que tenemos los latinos": No estoy de acuerdo y ya lo discutiremos...
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  47. Wow Esther!!! Me viene genial =)

    NAda, nada... a trabajar, que ya encontraremos el momento de 'fengshuiponernos' al día.

    Mil gracias y otros tantos besos =)

    ResponderEliminar
  48. Jürgen... cuando quieras, pero te aviso que puedo darte muchos ejemplos...jajajajaa =)

    La generalización formaba parte del tono gracioso del escrito... =)

    Desde luego, mi alemán no tiene ni punto de comparación con tu español...

    Besos =)

    ResponderEliminar
  49. Ingrid, de verdad que sí, en mi familia no estamos faltos de gags, de veras, podría escribir un libro sólo con las historietas de mi abuelo, era todo un personaje "pintoresco" y mis tios y mi madre, otro tanto d elo mismo...

    Besiños

    ResponderEliminar
  50. Ingrid, de verdad que sí, en mi familia no estamos faltos de gags, de veras, podría escribir un libro sólo con las historietas de mi abuelo, era todo un personaje "pintoresco" y mis tios y mi madre, otro tanto d elo mismo...

    Besiños

    ResponderEliminar
  51. Es encantador este comentario que has hecho. Gracias por compartirlo

    ResponderEliminar
  52. Jajajaja.... Lorena!!! En la mía tampoco andamos cortos... pero veo que la tuya nos supera... Lo que nos reímos en casa con lo de 'FUEGOOOOOOOOOOO' jajajajajaja =)

    Achuchón y besazo!!

    ResponderEliminar

Y tú, ¿cómo lo ves ;)?